Sunday, June 25, 2023

(2) SURAH AL-BAQARAH 15

 

AL-BAQARAH 2:15

 

اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (15)

Allah (membalas) memperolok-olok, dan membiarkan mereka meraba-raba dalam kesesatan mereka (yang melampaui batas itu).

 

HUBUNGAN AYAT

AYAT 14

AYAT 15

 

Orang munafik meremeh-remehkan orang mukmin.

 

 

Allah balas dengan meremeh-remehkan mereka pula dan kekalkan mereka dalam kesesatan.

 

 

[1] Setelah orang munafik berjumpa dengan orang beriman, mereka dakwa mereka beriman. Tetapi, apabila mereka berjumpa dengan syaitan-syaitan mereka, mereka dakwa bahawa terhadap orang mukmin itu, mereka sekadar “nganjing” sahaja.

 

[2] Memandangkan mereka ambil sikap begitu, Allah membalas sikap tersebut.

 

[3] Cara Allah balas tersebut;

(a)                Akhirat nanti mereka akan dinganjingkan.

(b)               Allah jadikan mereka berpanjangan dalam kesesatan yang menjadikan mereka tidak berjumpa kebenaran.

 

اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ

 

“Allahlah yang akan memperolok-olokan mereka

 

[4] Salah satu kaedah dalam hidup: kita sabar ketika diperlakukan kejahatan kecuali jika melampau, maka dibalas kejahatan itu setimpal dengan kelakuannya.

 

Dalilnya adalah ayat ini, serta beberapa dalil yang lain;

 

وَجَزاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِثْلُها [الشُّورَى: 40]

Balasan kejahatan adalah kejahatan semisalnya

 

فَمَنِ اعْتَدى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدى عَلَيْكُمْ [الْبَقَرَةِ: 194]

sesiapa yang melakukan pencerobohan terhadap kamu maka balaslah pencerobohannya itu seimbang dengan pencerobohan yang dilakukannya kepada kamu

 

يُخادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خادِعُهُمْ [النِّسَاءِ: 142]

Mereka tipu Allah dalam keadaan Allah menipu mereka balik

 

وَمَكَرُوا وَمَكَرَ اللَّهُ [آلِ عِمْرَانَ: 54]

Mereka merancang dan Allah juga merancang

 

{فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ} [التَّوْبَةِ: 79]

 mereka mengejek-ejeknya, - Allah akan membalas ejek-ejekan mereka, dan bagi mereka (disediakan) azab seksa yang tidak terperi sakitnya.

 

[5] Apabila disebutkan bahawa ALLAH MEMPEROLOK-OLOKKAN mereka, maka timbul persoalan; Apakah Allah ada sifat الأستهزاء, sedangkan ia sifat ناقصات (kekurangan dan mengaibkan).

 

Tambahan pula sudah dijelaskan di atas bahawa dari sudut makna perkataan الإستهراء bermaksud السخرية (menganjing) terkandung maksud Aib dan jahil. Sepertimana firman Allah;

 

قالُوا أَتَتَّخِذُنا هُزُواً قالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجاهِلِينَ – البقرة

Mereka berkata: Apakah kamu jadikan kami ini sebagai orang jahil. Kata (Nabi Musa) Aku berlindung dengan Allah bahawa aku dari kalangan orang-orang jahil[1].

 

Justeru, maksud ayat di sini bukan bermakna Allah itu “memperolok-olok” atau “jahil”, kerana dua-dua ini sifat yang mustahil bagi Allah. Tetapi, ayat ini adalah implikasi dari tindakan mereka dalam konteks تَعْبِيرًا بِالسَّبَبِ عَنِ الْمُسَبَّبِ iaitu menyebut akibat dari apa yang Allah perlakukan terhadap mereka[2]

 

Dengan sebab itu, ada ulama tafsirkan  Allah perolok-olokkan mereka itu dengan maksud;

 

(a)                Dalam tafsiran sepertimana yang diriwayatkan dari IBN ABBAS: Ketika mereka berada dalam neraka, dibuka pintu untuk mereka nampak neraka. Apabila mereka berkejar masuk ke syurga, pintu neraka pun tertutup. Lalu dibuka pula pintu di sudut yang lain dan mereka nampak syurga. Mereka pun berkejar ke arah pintu itu, lalu pintu ditutup lagi.[3] Pentafsiran sebegini merujuk kepada firman Allah berikut[4];

 

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29) وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30) وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَى أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ (31) وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32) وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33) فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34)

Sesungguhnya orang-orang yang derhaka, mereka selalu tertawakan orang-orang yang beriman. * Dan apabila orang-orang yang beriman lalu dekat mereka, mereka mengerling dan memejam celikkan mata sesama sendiri (mencemuhnya). * Dan apabila mereka kembali kepada kaum keluarganya, mereka kembali dengan riang gembira * Dan apabila mereka melihat orang-orang yang beriman, mereka berkata: "Sesungguhnya orang-orang itu adalah golongan yang sesat!" * Pada hal mereka tidak diutus untuk menjaga sesat atau tidaknya orang-orang yang beriman itu! * Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman pula tertawakan orang yang kafir itu.

 

Begitujuga dalam firman Allah[5];

 

{يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انْظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُ} الْآيَةَ [الْحَدِيدِ: 13]

(Ingatlah) semasa orang-orang munafik, lelaki dan perempuan (yang sedang meraba-raba dalam gelap-gelita pada hari kiamat), berkata kepada orang-orang yang beriman: "Tunggulah kami, biarlah kami mengambil sedikit dari cahaya kamu". (Lalu) dikatakan (kepada mereka secara mengejek-ejek): "Baliklah kamu ke belakang, kemudian carilah cahaya (di sana)", serta diadakanlah di antara mereka (yang beriman dan yang munafik itu) sebuah tembok yang mempunyai pintu, di sebelah dalamnya mengandungi rahmat (Syurga dan nikmat), dan di sebelah luarnya, dari situ terdapat (neraka) dan azab seksa

 

(b)               Ada ulama lain kata, maksudnya adalah tuhan istidraj terhadap mereka[6], iaitu melorongkan mereka dalam kegembiraan tanpa mereka sedar bahawa itu menambahkan lagi mereka berada dalam kesesatan. Hal ini berasaskan kepada hadis—daripada ‘Uqbah bin ‘Amir bahawa Nabi saw bersabda;

 

إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُعْطِي الْعَبْدَ مَا يُحِبُّ وَهُوَ مُقِيمٌ عَلَى مَعَاصِيهِ فَإِنَّمَا ذَلِكَ مِنْهُ اسْتِدْرَاجٌ) –  المعجم الأوسط, الطبراني, 9272

Apabila kamu nampak Allah memberikan hamba itu perkara yang dia suka dalam keadaan dia sedang melakukan maksiat, maka itu adalah istidraj[7].

 

Dalam al-Quran, Allah ada berfirman;

 

فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنا عَلَيْهِمْ أَبْوابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى إِذا فَرِحُوا بِما أُوتُوا أَخَذْناهُمْ بَغْتَةً فَإِذا هُمْ مُبْلِسُونَ فَقُطِعَ دابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ" [الانعام: 45 44]

Kemudian apabila mereka melupakan apa yang telah diperingatkan mereka dengannya, Kami bukakan kepada mereka pintu-pintu segala kemewahan dan kesenangan, sehingga apabila mereka bergembira dan bersukaria dengan segala nikmat yang diberikan kepada mereka, Kami timpakan mereka secara mengejut (dengan bala bencana yang membinasakan), maka mereka pun berputus asa (dari mendapat sebarang pertolongan). * Lalu kaum yang zalim itu dibinasakan sehingga terputus keturunannya. Dan (dengan itu bersyukurlah kerana musnahnya kezaliman, dengan menyebut): "Segala puji tertentu bagi Allah Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian Alam".

 

(c)                Ada ulama lain pula kata, maksudnya adalah dikatakan kepada mereka ketika mereka berada dalam neraka[8].

 

ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ (49) - الدخان

(Serta dikatakan kepadanya secara mengejek): "Rasalah azab seksa, sebenarnya engkau adalah orang yang berpengaruh dan terhormat (dalam kalangan masyarakatmu)"

 

Ini juga pendapat QURTUBI[9].

 

(d)                Ibn Asyur kata, ia adalah sebagai majaz dan musyakalah sahaja[10]. juga kupasan dari QURAISH SHIHAB[11].

 

[6] HAMKA kata, mereka merasa menang dengan cara mereka memperolok-olokkan itu, maka dibalas oleh Allah dengan menyatakan bahawa hakikat sebenarnya, Allah yang telah memperolok-olokkan mereka[12].

 

[7] dalam ayat ke-9 (يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا) sudah dijelaskan bahawa mereka berusaha menipu Allah dan orang yang beriman. Dalam ayat ini, dijelaskan bahawa mereka sendiri mengaku bahawa mereka yang memperolok-olokkan tersebut[13].

 

[8] Dalam ayat ke-9, disebutkan bahawa mereka tipu Allah yang salah satu tafsiran ulama adalah “orang-orang Allah” seperti wali Allah, orang-orang soleh yang sebati iman mereka dalam diri mereka. Maka Allah membalas balik tipu daya mereka itu terhadap mereka. Hal ini selari dengan hadis Qudsi—daripada Abu Hurairah bahawa Rasulullah saw bersabda;

 

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللَّهَ قَالَ: مَنْ عَادَى لِي وَلِيًّا فَقَدْ آذَنْتُهُ بِالحَرْبِ، وَمَا تَقَرَّبَ إِلَيَّ عَبْدِي بِشَيْءٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَيْهِ، وَمَا يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إِلَيَّ بِالنَّوَافِلِ حَتَّى أُحِبَّهُ، فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ: كُنْتُ سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ، وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبْصِرُ بِهِ، وَيَدَهُ الَّتِي يَبْطِشُ بِهَا، وَرِجْلَهُ الَّتِي يَمْشِي بِهَا، وَإِنْ سَأَلَنِي لَأُعْطِيَنَّهُ، وَلَئِنِ اسْتَعَاذَنِي لَأُعِيذَنَّهُ، وَمَا تَرَدَّدْتُ عَنْ شَيْءٍ أَنَا فَاعِلُهُ تَرَدُّدِي عَنْ نَفْسِ المُؤْمِنِ، يَكْرَهُ المَوْتَ وَأَنَا أَكْرَهُ مَسَاءَتَهُ – البخاري, 6502

"Allah berfirman: Siapa yang memusuhi wali-Ku, maka Aku umumkan perang kepadanya, dan hamba-Ku tidak dapat mendekatkan diri kepada-Ku dengan sesuatu yang lebih Aku cintai daripada yang telah Aku wajibkan, jika hamba-Ku terus menerus mendekatkan diri kepada-Ku dengan amalan sunnah, maka Aku mencintai dia, jika Aku sudah mencintainya, maka Akulah pendengarannya yang ia jadikan untuk mendengar, dan pandangannya yang ia jadikan untuk memandang, dan tangannya yang ia jadikan untuk mengerjakan sesuatu, dan kakinya yang dijadikannya untuk berjalan, jika dia meminta-Ku, pasti aku beri, dan jika meminta perlindungan dari-Ku, pasti Ku-lindungi. Dan aku tidak ragu untuk melakukan sesuatu yang Aku menjadi pelakunya sendiri sebagaimana keraguan-Ku untuk mencabut nyawa seorang mukmin yang ia (bimbang) terhadap kematian itu, dan Aku sendiri bimbang dia merasakan kepedihan sakitnya”

 

وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (15)

 

“dan akan memperpanjangkan mereka di dalam kesesatan, mereka rasa resah gelisah”

 

[9] maksud dengan وَيَمُدُّهُمْ, ada beberapa tafsiran ulama;

 

(a)                IBN MAS’UD tafsirkan dengan menjadikan mereka mantap dengan keadaan mereka yang terus kufur[14].

 

(b)                IBN ABBAS tafsirkan, membiarkan mereka berlanjutan dalam keadaan begitu[15].

 

(c)                MUJAHID tafsirkan, menjadikan mereka semakin bertambah dalam keadaan terleka dengan keadaan begitu[16].

 

(d)                AL-ZUJAJ tafsirkan, menjadikan mereka terlalai dengan apa yang mereka lakukan[17].

 

(e)               QADHI AL-JUBBAIE tafsirkan, tuhan bagi mereka umur panjang dan mereka kekal dengan umur panjang tersebut dalam keadaan tersesat. Pendapat ini dianggap doif oleh AL-RAZI[18].

 

[10] Maksud dengan memperpanjangkan mereka di dalam الطغيان pula, rata-rata maksudkan dengan memanjangkan mereka dalam kesesatan.

 

IBN KATHIR kata;

 

وَالطُّغْيَانُ: هُوَ الْمُجَاوَزَةُ فِي الشَّيْءِ. كَمَا قَالَ: {إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ} [الْحَاقَّةِ: 11]

Tughyan adalah melampaui pada sesuatu perkara sepertimana firman Allah: Sesungguhnya Kami, - ketika air (banjir) melampaui hadnya (serta menenggelamkan gunung-ganang), - telah mengangkut (serta menyelamatkan nenek moyang) kamu ke dalam bahtera Nabi Nuh (yang bergerak laju pelayarannya)[19].

 

Menurut IBN AL-JAWZI, perkataan الطغيان dari sudut bahasa bermaksud الزيادة على القدر, iaitu bertambah dari kadar asal, serta الخروج عن حيز الاعتدال في الكثرة, iaitu keluar dari keadaan yang setabil kepada banyak. Ekoran itu, dalam sebutan arab, apabila menyebut laut yang bergelora, disebut dengan طغى البحر; apabila banjir semakin melimpah, disebutkan dengan طغى السيل. [20]

 

Malahan, dalam al-Quran ada menyebut berkenaan air melimpah, digunakan lafaz  إِنَّا لَمَّا طَغَى الْماءُ [الْحَاقَّةِ: 11], menyebut tindakan melampau firaun, digunakan lafaz اذْهَبْ إِلى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغى [طه: 24] [21] ketika Firuan sudah berkata: أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلى [النازعات: 24] – aku adalah tuhan yang maha tinggi[22].

 

Justeru, dalam pemaknaan bagi طغيانهم dalam ayat ini;

 

(a)         JUMHUR kata, memantapkan mereka dalam kekufuran[23].

 

(b)        IBN QUTAIBAH kata, mereka semakin takbur[24].

 

[11] Perkataan يعمهون diterjemah oleh ABDULLAH BASMEH dengan RASA RESAH GELISAH. HAMKA menyatakan, dalam bahasa melayu kino, diterjemahkan dengan HUNDANG HUNDEK. HAMKA kata, dia bertanya kepada bapa beliau, iaitu ABDUL KARIM AMRULLAH terhadap maksudnya itu. Dijelaskan maksudnya adalah SEBAGAI ULAT KENA KENCING[25].

 

[12] ZAMAKHSYARI menyatakan, perkataan يَعْمَهُونَ dari kata العمه yang iras makna dengan العمى, tetapi perbezaan kedua-duanya adalah;

 

(a)                ZAMAKSYARI kata, perkataan العمى meliputi PENGLIHATAN dan PENDENGARAN, sedangkan perkataan العمه melibatkan PENGLIHATAN sahaja. iaitu, dia ragu-ragu dan berbelah bahagi ke arah mana yang harus dihadapkan[26]

 

(b)               QURTUBI kata, perkataan الْعَمَى adalah buta pada mata. Perkataan الْعَمَهُ adalah buta hati[27]. namun, IBN KAHTHIR kata, perkataan العمي boleh juga bermaksud buta mata dan buta hati, iaitu dengan merujuk kepada firman Allah berikut[28];

 

فَإِنَّها لَا تَعْمَى الْأَبْصارُ وَلكِنْ تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ  [الحج: 46]

keadaan yang sebenarnya bukanlah mata kepala yang buta, tetapi yang buta itu ialah mata hati yang ada di dalam dada.

 

(c)                IBN JARIR kata, perkataan العمه bermakna kesesatan[29], yang Ibn Kathir pula menyebut bahawa mereka berada dalam kesesatan sehingga tidak jumpa jalan keluar dari kesesatan tersebut. Semua ini berpunca dari apa yang Allah sebut dalam ayat 7, iaitu Allah telah khatam hati mereka[30].

 

(d)                RASHID REDHA kata, maksud العمه adalah buta hati dan gelap mata hati. kesannya adalah hati berkeluh kesah dan tidak berjumpa jalan yang betul[31].

 

(e)                IBN ASYUR pula kata, ia bermaksud kekaburan mata hati dan kecelaruan pandangan dan perbuatannya[32].

 

[13] Apabila Allah menyebut bahawa Allah memanjangkan orang munafik dalam kesesatan, ABU ZAHRAH kata, ayat ini adalah dalil bahawa munafik lebih teruk berbanding kafir[33].  

 



[1] Kasyaf:1/66

[2] Razi:2/309

[3] Zad:1/34

[4] razi:2/310

[5] kathir:1/183

[6] Zad:1/35

[7] Qurtubi:1/209

[8] Zad:1/35

[9] Qurtubi:1/208

[10] Asyur:1/294

[11] Shihab:1/111

[12] Hamka:1/132

[13] Hamka:1/132

[14] Zad:1/35

[15] Zad:1/35

[16] Zad:1/35

[17] Zad:1/35

[18] Razi:2/311

[19] Kathir:1/185

[20] Zad:1/35

[21] Razi:2/311

[22] Qurtubi:1/209

[23] Zad:1/35

[24] Zad:1/35

[25] Hamka:1/133

[26] kasyaf:1/69 | razi:2/311

[27] Qurtubi:1/210

[28] Kathir:1/185

[29] Kathir:1/185

[30] Kathir:1/185

[31] Manar:1/138

عَمَى الْقَلْبِ وَظُلْمَةُ الْبَصِيرَةِ، وَأَثَرُهُ الْحَيْرَةُ وَالِاضْطِرَابُ، وَعَدَمُ الِاهْتِدَاءِ لِلصَّوَابِ

[32] Asyur:1/296

[33] Zahrah:138

(2) SURAH AL-BAQARAH 22

  BAQARAH 2:22   الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْ...