Saturday, June 10, 2023

(2) SURAH AL-BAQARAH 13

 

AL-BAQARAH 2:13

 

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَكِنْ لَا يَعْلَمُونَ (13)

Dan apabila dikatakan kepada mereka: "Berimanlah kamu sebagaimana orang-orang itu telah beriman". Mereka menjawab: "Patutkah kami ini beriman sebagaimana berimannya orang-orang bodoh itu?" Ketahuilah! Sesungguhnya merekalah orang-orang yang bodoh, tetapi mereka tidak mengetahui (hakikat yang sebenarnya).

 

HUBUNGAN AYAT

AYAT 12

AYAT 13

 

Orang munafiq hakikatnya adalah pelaku kerosakan, walaupun mereka dakwa mereka melakukan kebaikan.

 

 

Orang munafiq hakikatnya bodoh, walaupun mereka tuduh pengikut Nabi Muhammad sebagai bodoh.

 

[1] Dalam ayat lepas, orang munafiq putar belit dengan mengatakan bahawa mereka adalah golongan Islah, walhal mereka golongan fasad.

 

Dalam ayat ini pula, dijelaskan putar belit lain pula; mereka dakwa sahabat Nabi sebagai bodoh, walhal mereka sendiri adalah bodoh.

 

[2] Dalam ayat ke-10, dijelaskan bahawa orang munafiq itu, hati mereka ada penyakit; iaitu ada prejudis.

 

Dengan prejudis itu, mereka dianggap sebagai bodoh, kerana mereka tidak dapat berfikir tahap lebih tinggi; iaitu berkenaan alam akhirat dan kehidupan selepas dari mati; akal mereka tertutup ekoran dari hati yang tertutup dari mengenali kebenaran.

 

[3] SEBAB TURUN: diriwayatkan bahawa ABDULLAH BIN UBAI (si bapa Munafiq) dan kawan-kawannya yang munafiq bersama-sama keluar berjumpa dengan sahabat Nabi. Dia memberitahu kepada kawan-kawannya:

 

انظروا كيف أردّ هؤلاء السفهاء عنكم

“lihatlah, bagaimana aku lakukan terhadap orang-orang bodoh ini di hadapan kamu”

 

Semasa dia bersama Abu Bakar, dia memegang tangan Abu Bakar seraya berkata:

 

مرحبا بالصدّيق سيد بنى تيم وشيخ الإسلام وثانى رسول اللَّه في الغار، الباذل نفسه وماله لرسول اللَّه

Selamat datang al-Siddiq; ketua Bani Tayyim, syaikhul Islam, orang yang bersama Nabi dalam gua, orang yang berjihad semaksima mungkin pada nyawa dan hartanya untuk rasulullah”

 

Kemudian dia pegang tangan Saidina Umar seraya berkata;

 

مرحبا بسيد بنى عدىّ الفاروق القوىّ في دين اللَّه، الباذل نفسه وماله لرسول اللَّه

Selamat datang ketua Bani ‘Adiy al-Faruq yang kuat dalam agama Allah. Orang yang berjihad semaksima mungkin pada nyawa dan hartanya untuk rasulullah.

 

Kemudian dia pegang tangan Saidina Ali seraya berkata:

 

مرحباً بابن عم رسول اللَّه وختنه سيد بنى هاشم ما خلا رسول اللَّه

Selamat datang terhadap sepupu Rasulullah saw, ketua Bani Hashim disamping Rasulullah

 

Setelah mereka beredar dan berjumpa sesama mereka, dia pun bercakap kepada kawan-kawannya: Bagaimana kamu nampak aku lakukan? Kawan-kawannya pun memujinya. Makanya, turun ayat ke-11, surah al-Baqarah ini[1].

 

[4] Orang munafiq dinasihatkan agar berhenti memperolok-olokkan orang beriman, maka perlu beriman dengan sebenar-benarnya, iaitu sepertimana orang-orang yang ikhlas beriman.

 

[5] Apabila dinasihati begitu, mereka menuduh bahawa orang-orang yang ikhlas itu sebagai bodoh. Mereka anggap bahawa mereka berjaya memperolok-olokkan, itu adalah tanda kepandaian.

 

[6] Walaubagaimana pun, nilai pandai di sisi Allah tidak sama sepertimana di sisi mereka. Justeru, Allah anggap tindakan mereka itu adalah hakikat kebodohan. Namun, mereka tidak tahu bahawa tindakan itu adalah hakikat kebodohan.

 

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ

 

Apabila diberitahu kepada mereka: (Wahai orang munafiq), kamu (perlu keikhlasan dalam) beriman sepertimana orang ramai (yang ikhlas) beriman

 

[7] Dalam ayat ini dimulakan dengan قيل; ia memberi makna yang umum. sudah dibahas dalam ayat ke-11.

 

[8] Maksud dengan “mereka” dalam ayat ini adalah;

(A)                Yahudi. Ini pendapat IBN ABBAS.

(B)                Munafiq. Ini pendapat MUJAHID dan IBN ZAID[2].

 

[9] Dalam konteks ayat, siapa yang memberitahu kepada orang munafiq itu?

 

(A)                Sahabat-sahabat Nabi tanpa ditentukan siapa sahabat Nabi itu. Ini pendapat IBN ABBAS.

(B)                SA’AD BIN MUAZ, ABU LUBABAH dan ASID. Ini pendapat MUQATIL[3].

 

[10] Perkataan النَّاسُ dalam ayat ini, disebut sebagai للعهد, iaitu merujuk kepada;

a.                  Rasulullah dan para sahabat yang beriman dengan Nabi muhammad, seperti ABDULLAH BIN SALAM yang dulunya beragama Yahudi[4]

b.                  Semua mukmin, tidak kira di zaman Nabi ataupun di zaman mana pun[5].

c.                   Muaz bin jabal, Sa’ad bin Muaz, Asid bin Hudhair dan sebilangan sahabat nabi dari kalangan Ansar. Ini pendapat AL-KALBI[6].

d.                  REDHA kata, memandangkan ayat ini diturunkan kepada munafiq dari kalangan ahli kitab, maka maksud manusia dalam ayat ini adalah merujuk kepada para Nabi-nabi sebelum ini yang menjadi rujukan Bani Israel; bermula dari NABI IBRAHIM, MUSA, ISA dan sebagainya[7].

 

[11] Menurut RAZI, suruhan agar beriman sepertimana orang ramai (sahabat nabi) bermaksud, suruhan agar beriman secara ikhlas, bukan munafiq[8]. ini menjadi dalil, imam tidak memadai secara ikrar pada lidah, tetapi perlu juga meresap dalam hati. Dengan meresap dalam hati, akan terpamer dalam bentuk perbuatan[9].

 

[12] Suruhan beriman kepada apa[10]?

(A)               Beriman dengan Nabi muhammad saw. hal ini kerana, orang Yahudi itu sudah beriman dengan Allah, tetapi mereka tidak beriman dengan Nabi muhammad saw.

(B)               Beramal dengan apa yang mereka zahirkan; iaitu, mereka zahirkan keimanan, makanya mereka perlu amalkan apa yang mereka imani.

 

[13] Dalam ayat, disuruh agar beriman SEBAGAIMANA ORANG RAMAI BERIMAN. Bermaksud, dalam ayat ini ada unsur SURUHAN AGAR TIRU DAN AMBIL TELADAN.

 

Menjadi lumrah manusia yang akan ambil TELADAN dan PENGAJARAN dari orang-orang lain. ekoran itu, dalam hal beriman pun, dituntut agar kita AMBIL TELADAN dari orang terdahulu yang berjaya dalam beragama;

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ

 

 Dan AMBIL PENGAJARAN agar tidak mengikut orang-orang terdahulu yang gagal dalam beragama;

غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ

 

قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ

 

(orang-orang munafik ini) berkata: Apakah patut kami beriman sepertimana orang-orang bodoh beriman

 

[14] Dalam ayat ini dijelaskan bahawa mereka berkata: patutkah kami beriman sepertimana orang bodoh beriman; bermakna, mereka ada sikap besar diri serta mengkagumi diri sendiri[11].

 

Apabila mereka kagumi diri sendiri, tidak hairan mereka hina orang lain sehingga sanggup panggil mereka sebagai SAFIH. Dengan sifat itu, mereka tidak nampak kebaikan kecuali dari puak mereka sendiri.

 

Hal ini berbeza dengan sifat orang yang beriman bahawa al-Quran menyebut bahawa mereka akan cuba belajar dari kebaikan orang lain; iaitu mendengar terlebih dahulu, kemudian nilai sendiri dengan akal pemberian Allah. firman Allah;

 

الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُولَئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ وَأُولَئِكَ هُمْ أُولُو الْأَلْبَابِ (18)  - الزمر

Yang berusaha mendengar perkataan-perkataan yang sampai kepadanya lalu mereka memilih dan menurut akan yang sebaik-baiknya (pada segi hukum agama); mereka itulah orang-orang yang diberi hidayah petunjuk oleh Allah dan mereka itulah orang-orang yang berakal sempurna.

 

[15] Perkataan  أَنُؤْمِنُ adalah الاستفهام yang memberi maksud الإنكار, [12] iaitu orang munafiq Yahudi itu bertanya dengan soalan “apakah” bukan bertujuan untuk mahu tahu, tetapi mahu ingkarkan sesuatu perkara. Dalam konteks ayat: “APAKAH PATUT kami beriman sepertimana orang-orang bodoh beriman”

 

[16] Perkataan سفهاء dari akar kata سفه, ABDULLAH BASMEH terjemahkan dengan BODOH. HAMKA pula terjemahkan dengan BODOH-BODOH[13]. SHIHAB pula terjemah dengan PICIK AKALNYA[14].

 

Dari sudut penggunaan kata, perkataan سفيه berbeza dengan makna جهل, kerana JAHIL bukan bermakna TIDAK TAHU, tetapi TAHU sesuatu dengan salah.

 

Asal makna سفه adalah خفة الحلم (impian yang amat nipis). Ekoran itu, disebut pakaian yang nipis adalah ثوب سفيه.[15]  

 

Ibn kathir kata, makna safih adalah;

 

هُوَ الْجَاهِلُ الضَّعِيفُ الرَّأْيِ الْقَلِيلُ الْمَعْرِفَةِ بِمَوَاضِعِ الْمَصَالِحِ وَالْمَضَارِّ

Jahil, lemah pandangan, sedikit pengetahuan terhadap maslahah dan mudharat”[16]

 

IBN ASYUR pula kata, safih adalah;

 

خِفَّةُ الْعَقْلِ وَقِلَّةُ ضَبْطِهِ لِلْأُمُورِ

Keringanan akal dan sedikit dhobit terhadap sebarang urusan[17]

 

Dalam penjelasan ASYUR lagi, bagi orang arab, perkataan سفيه merujuk kepada orang yang lemah pandangan dan buruk dalam mengurus tadbir harta[18].

 

Orang arab ada pepatah:

شَارِبُ الْخَمْرِ سَفِيهٌ

Peminum arak itu safih (bodoh) [19].

 

Hal ini kerana, orang minum arak, apabila dia mabuk, tahap akalnya menjadi rendah sehingga tidak dapat memahami perkara yang tinggi.

 

Kanak-kanak yang perlu sampai tahap akalnya, disebut sebagai سفيه. Ekoran itu, al-Quran ada menyebut;

 

وَلا تُؤْتُوا السُّفَهاءَ أَمْوالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ قِياماً [النِّسَاءِ: 5]

Dan janganlah kamu berikan (serahkan) kepada orang-orang yang belum sempurna akalnya akan harta (mereka yang ada dalam jagaan) kamu, (harta) yang Allah telah menjadikannya untuk kamu semua sebagai asas pembangunan kehidupan kamu”

 

ayat ini sebagai rentetan dari ayat sebelum yang menyebut berkenaan anak-anak yatim yang belum sampai umurnya bahawa tidak boleh diberikan kepada mereka mengurus harta mereka lagi.  Justeru, kanak-kanak yang akalnya belum faham disebut sebagai سفيه

 

dalam ayat lain juga ada menyebut bahawa al-Quran menggambarkan orang yang tidak ikut ajaran Nabi Ibrahim itu sebagai tahap akalnya rendah.

 

وَمَنْ يَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلَّا مَنْ سَفِهَ نَفْسَهُ وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ (130)  - البقرة

Tidak ada orang yang membenci agama Nabi Ibrahim selain dari orang yang membodohkan dirinya sendiri, kerana sesungguhnya Kami telah memilih Ibrahim (menjadi nabi) di dunia ini; dan sesungguhnya ia pada hari akhirat kelak tetaplah dari orang-orang yang soleh yang (tertinggi martabatnya)”

 

bagi perkataan سفيه, arab akan kaitkan dengan ketiadaan حلم, iaitu ketiadaan kesopanan[20]. Orang yang tahap akalnya rendah, akan ada kerendahan moral. Ini membuktikan, ketinggian akal ada kaitan dengan moral. Justeru, salah satu maksud bagi SAFIH adalah bebal.

 

[17] Orang Munafiq Yahudi anggap sahabat nabi sebagai bodoh kerana;

a.                  Ada pendapat kata, kerana kebanyakkan sahabat Nabi saw dari kalangan orang miskin, seperti SUHAIB AL-RUMI, BILAL BIN RABAH, KHABBAB dan sebagainya[21].

b.                  Ada pula kata, ia merujuk kepada ABDULLAH BIN SALAM yang asalnya beragama yahudi yang kemudiannya memeluk islam[22]. Ini adalah pendapat MUQATIL[23].

c.                   Dari kalangan perempuan dan kanak-kanak. Ini pendapat AL-HASAN[24].

 

[18] orang munafiq memanggil BODOH kepada orang islam;

a.                  Menurut RAZI, kerana mereka terdiri dari kalangan orang yang mempunyai jawatan, ketua serta kaya. Sedangkan ramai sahabat Nabi dari kalangan orang susah dan miskin[25].

b.                  HAMKA kata, munafiq ahli kitab ini rasa pintar kerana mereka mendapat kitab taurat dan injil yang mereka anggap lebih mulia berbanding al-Quran[26].

 

أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ

 

[19] Dalam ayat ini, ada 5 ta’kid dalam menggambarkan bahawa mereka hakikat orang yang bodoh;

1.                  Perkataan الا

2.                  Perkataan ان

3.                  Dhomir هم pada إن

4.                  Perkataan هم

5.                  Perkataan السفهاء digunakan lafaz isim dengan disertai alif dan lam.

 

وَلَكِنْ لَا يَعْلَمُونَ (13)

 

[20] Sudahlah Allah ta’kidkan bahawa mereka itu SAFIH, ditambahkan lagi ta’kid dengan menyatakan “MEREKA TIDAK TAHU” terhadap SAFIH mereka itu[27].

 

[21] Apabila orang munafiq Yahudi anggap sahabat nabi sebagai BODOH, maka membalas balik terhadap tanggapan mereka itu dengan dikatakan MEREKA TIDAK MENGETAHUI. Itu seragam dengan perkataan BODOH.

 

Dalam ayat sebelum ini, digunakan perkataan لا يَشْعُرُونَ (mereka tidak sedar/ mereka tidak rasa) dalam hal mereka dakwa mereka adalah kalangan yang melakukan islah. Hal ini kerana, disebabkan mereka membiasakan berbohong atas nama kebenaran sehingga mereka merasakan mereka seperti berada atas kebenaran.

 

[22] Apabila disebut SAFIH, ia melibatkan kepada akal. Akal adalah tempat untuk faham ilmu. Justeru, selaras dengan mengatakan bahawa mereka tidak mengetahui (tidak berilmu).

 

Namun, apabila melibatkan perbuatan, iaitu selepas melalui proses berfikir dan masuk ke dalam hati, maka tidak hairan dikaitkan dengan RASA. (mereka tidak rasa/mereka tidak sedar)

 

[23] Usaimin kata, dalam ayat sebelum menyebut لا يشعرون kerana larangan dari melakukan fasad, itu melibatkan EMPARIKAL. Adapun dalam ayat ini menggunakan لا يعلمون kerana dalam ayat ini suruhan agar beriman yang berasaskan kepada ilmu[28].

 

[24] mereka tidak tahu bahawa mereka ini bebal (tak boleh berfikir lebih lanjut). Mereka tidak tahu bahawa mereka ini bodoh (tahap akal yang rendah). Bermakna, mereka berada pada kemuncak kebodohan dan kebebalan.

 

 

 

 

 



[1] Kasyaf:1/65

[2] Zad:1/33

[3] Zad:1/33

[4] Kasyaf:1/64

[5] Kasyaf:1/64

[6] Zad:1/33

[7] Manar:1/134

[8] Razi:2/307

[9] Razi:2/307

[10] Zad:1/33

[11] Usaimin:1/50

[12] Kasyaf:1/64

[13] Hamka:1/130

[14] Shihab:1/106

[15] Razi:2/308

[16] Kathir:1/182

[17] Asyur:1/287

[18] Asyur:1/287

[19] Razi:2/308

[20] Asyur:1/288

[21] Kasyaf:1/64

[22] Kasyaf:1/64

[23] Zad:1/33

[24] Zad:1/33

[25] Zad:1/33

[26] Hamka:1/130

[27] usaimin:1/49

[28] Usaimin:1/49

No comments:

Post a Comment

(2) SURAH AL-BAQARAH 22

  BAQARAH 2:22   الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْ...