|
SURAH AL-BAQARAH 2:9 |
يُخَادِعُونَ
اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا
يَشْعُرُونَ (9)
Mereka hendak memperdayakan Allah dan orang-orang
yang beriman, padahal mereka hanya memperdaya dirinya sendiri, sedang mereka
tidak menyedarinya
|
HUBUNGAN
AYAT |
|
|
AYAT 8 |
AYAT 9 |
|
Menyebut berkenaan kewujudan manusia yang
mendakwa beriman, tetapi imannya dinafikan tuhan. |
Perincian terhadap perangai manusia
sebegitu. |
[1] Dalam
ayat 8, dijelaskan berkenaan orang munafiq secara ijmali, iaitu zahirnya islam
tetapi batin mereka adalah kufur.
Justeru,
ayat ini sebagai tafsil (perincian) terhadap sifat dan perangai orang munafiq.
[2] Dalam ayat ke-7,
dijelaskan bahawa kafir itu خَتَمَ اللَّهُ عَلَى
قُلُوبِهِمْ – hati mereka telah khatam.
Sudah dijelaskan dalam perbahasan ayat lepas bahawa
orang munafiq adalah kabur; iaitu di luar ada sifat orang mukmin yang paling
kemuncak yang disebut sebagai muttaqin sepertimana dalam ayat 1 sampai 5,
tetapi hati mereka pula ada sifat orang kafir yang kemuncak, maka dalam ayat
ini dijelaskan ciri-ciri kemuncak kekafiran dalam hati mereka, iaitu hati
mereka telah dikhatam.
Dengan sebab itu, di akhir ayat Allah sebut: وَمَا يَشْعُرُونَ
[3] IBN AL-JAWZI ada
menukilkan riwayat dari IBN ABBAS yang berkata bahawa sebab turun ayat ini
berkaitan dengan ABDULLAH BIN UBAI BIN SALUL, MU’TAB BIN QUSYAIR dan AL-JAD BIN
AL-QAIS yang apabila mereka berjumpa dengan orang beriman, mereka berkata:
آمنا، ونشهد أن
صاحبكم صادق
kami beriman dan kami bersaksi bahawa tuan kamu itu
adalah benar
Namun, apabila mereka menyendiri sesame mereka, mereka
berbeza dengan apa yang mereka ungkapkan. Dengan itu, turun ayat ini[1].
[4] Dijelaskan bahawa ciri pertama bagi sifat
orang munafiq itu adalah mereka sering melakukan tipu daya kepada Allah dan
orang beriman. Walaubagaimana pun, Allah itu lebih mengetahui, makanya Allah
menjelaskan berkenaan tipu daya mereka sehingga mereka tertipu dengan diri
mereka sendiri tanpa mereka sedari.
|
يُخَادِعُونَ
اللَّهَ |
[5] terjemahan: Mereka melakukan tipu daya pada
Allah
Dalam
terjemahan HAMKA: “hendak mereka coba memberdayakan Allah”
Dalam
terjemahan SHIHAB: “Mereka bermaksud dengan bersungguh-sungguh berupaya
menipu Allah”
[6] Dari sudut asal makna
خداع adalah الإخفاء (sembunyikan). Dengan sebab itu, ALMARI disebut sebagai المخدع kerana ALMARI menyembunyikan
barangan yang disimpan dalamnya. Peluh yang mengalir di tengkuk disebut sebagai
الأخدعان kerana peluh tersebut tidak dapat dilihat
dengan mudah[2].
Contoh
bagi memahami perkataan ini adalah seperti Dhob yang bersembunyi dalam pasir;
ia tidak kelihatan kecuali sedikit sahaja.
Ataupun;
umpama tentera hutan yang badannya diselaputi dedaun agar musuh tidak nampak
dirinya. Dengan kekeliruan itu, diambil peluang untuk lakukan serangan terhadap
musuh.
[7] Menurut SHIHAB, perkataan يخادعون ini bermaksud upaya mengelabui pihak lain untuk
menjerumurkannya dalam kesulitan tanpa disedari oleh yang dijerumuskan; atau
upaya menampakkan bertolongan, padahal di sebaliknya itu terdapat kerugian bagi
pihak lain.
IBN AL-JAWZI memasukkan dibawah maksud خداع adalah الحيلة (helah) dan المكر (perancangan jahat). Hal ini
kerana, kedua-dua perkara ini dilakukan secara tersembunyi[3].
[8] Dari ayat 8, tidak
disebut secara jelas bahawa ayat ini merujuk kepada munafiq. Namun, para ulama
tafsirkan bahawa ia merujuk kepada munafiq kerana melihat kepada ayat lain yang
ada kesamaan dengan maksud ayat ini, iaitu;
إِنَّ
الْمُنافِقِينَ يُخادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خادِعُهُمْ [النساء: 142]
Sesungguhnya
orang-orang munafik itu melakukan tipu daya (terhadap agama) Allah (dengan
perbuatan pura-pura beriman sedang mereka kafir pada batinnya), dan Allah pula
tetap membalas tipu daya mereka (dengan membiarkan mereka dalam keadaan
munafik).
[9]
Apabila ayat
menyebut bahawa orang munafiq itu melakukan tipu daya terhadap Allah, sedangkan
mana mungkin mereka menipu Allah. hal ini kerana, Allah itu maha mengetahui,
hatta apa yang ada dalam hati manusia. Firman Allah;
يَعْلَمُ
خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ (19) – غافر
Allah mengetahui pengkhianatan
(penyelewengan dan ketiadaan jujur) pandangan mata seseorang, serta mengetahui
akan apa yang tersembunyi di dalam hati.
وَإِن تَجْهَرْ
بالقول فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السر وَأَخْفَى (7) - طه
Dan jika engkau menyaringkan suara
dengan doa permohonanmu, (maka yang demikian tidaklah perlu), kerana
sesungguhnya Allah mengetahui segala rahsia dan segala yang tersembunyi
Justeru, terdapat perbahasan ulama tafsir berkenaan maksud
mereka MEMPERDAYAKAN ALLAH?
(A)
Mereka memperdaya Allah kerana mereka salah
dalam memahami Allah. Mereka merasakan, Allah adalah seperti makhluk, iaitu
mempunyai pengetahuan yang terbatas; ada perkara yang Allah tidak tahu. Justeru, ditafsirkan
munafiq dalam ayat ini adalah munafiq dari kalangan ahli kitab. Alasan tafsiran
ini adalah berikut;
a.
Dalam ayat al-Quran ada menyebut cara faham mereka
terhadap Allah seperti makhluk.
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ
قَالُوا إِنَّ اللَّهَ ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ (73) – المائدة
“Sesungguhnya telah kafir orang yang berkata: sesungguhnya Allah
itu adalah ketiga dari tiga”
وَقَالَتِ
الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ وَقَالَتِ النَّصَارَى الْمَسِيحُ ابْنُ اللَّهِ
ذَلِكَ قَوْلُهُمْ بِأَفْوَاهِهِمْ يُضَاهِئُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ
قَبْلُ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ (30) – التوبة
b.
Ayat ini diturunkan di awal Nabi saw sampai di
Madinah. Justeru, ia permulaan komunikasi Nabi saw dengan dengan ahli kitab.
(B)
ABU ZAHRAH menyatakan, maksud dengan mereka memperdaya
Allah adalah mereka kahwin mengikut syariah, mereka mewarisi harta dengan
mengikut syariat; segenap hidup mereka kelihatan mengikut kehendak syariat.
Justeru, urusan mereka dengan syariat itu adalah sah, seperti solat mereka itu
adalah sah, nikah mereka itu adalah sah, mewarisi harta mereka adalah sah[4].
(C)
AL-ZAJJAJ kata, mereka memperdaya Allah adalah
bermaksud mereka memperdaya Nabi[5].
Disamakan Allah dan Rasul itu kerana;
a.
konsep taat kepada Nabi adalah asas bagi ketaatan
kepada Allah[6].
قُلْ إِنْ
كُنْتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي (31) – ال عمران
Katakalah (Wahai Muhammad), jika kamu sayangkan Allah,
maka hendaklah kamu semua ikuti aku
إِنَّ
الَّذِينَ يُبايِعُونَكَ إِنَّما يُبايِعُونَ اللَّهَ [الْفَتْحِ: 10]
Sesungguhnya
mereka yang berbai’ah akan kamu, sebenarnya mereka berbai’ah dengan Allah
b.
Ayat ini diturunkan di awal Nabi saw sampai di
Madinah. Ia memberi isyarat kepada Yahudi dan Nasrani bahawa iman tidak cukup
sekadar beriman kepada Allah, tetapi perlu juga beriman kepada nabi. Justeru,
ayat ini ada kaitan dengan munafiq dari kalangan ahli kitab.
(D)
IBN
ABBAS dan IBN QUTAIBAH kata, mereka tipu orang mukmin[7].
Hal ini kerana, terdapat
ayat al-Quran yang menyebut ALLAH, tetapi merujuk kepada HAMBA ALLAH, WALI
ALLAH, ORANG MISKIN dan sebagainya.
A.
Firman Allah;
مَا أَفَاءَ
اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي
الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ
دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنْكُمْ (7) – الحشر
Apa-apa yang Allah kurniakan kepada RasulNya dari
penduduk negeri (dengan tidak berperang), maka ia tertentu bagi Allah, bagi
RasulNya, kaum kerabat (Rasulullah), Bagi anak-anak yatim, bagi orang-orang
miskin serta orang-orang musafir. Supaya berpendaharaan negara tidak berlegar
antara orang-orang kaya dalam kalangan kamu
B.
Perkataan Umar bin al-Khattab;
قَالَ عُمَرُ
لِأَبِي هُرَيْرَةَ: يَا عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّ كِتَابِهِ، خُنْتَ مَالَ
اللَّهِ؟ فَقَالَ: مَا خُنْتُ مَالَ اللَّهِ، وَمَا أَنَا بِعَدُوِّ اللَّهِ وَلَا
عَدُوِّ كِتَابِهِ، وَلَكِنِّي عَدُوُّ مَنْ عَادَاهُمَا، سِهَامِي اجْتَمَعَتْ،
وَخَيْلِي تَنَاتَجَتْ
Umar berkata kepada Abu Hurairah: Wahai Musuh Allah dan
musuh kitabNya. Kamu telah khianat harta Allah. Abu Hurairah pun kata: Aku
tidak khianat harta Allah. Abu bukan musuh Allah dan bukan musuh kitabNya.
Tetapi, aku bermusuh mereka yang memusuhi Allah dan KitabNya. Hasil aku
dihimpun dan kudaku beranak pinak[8].
Kalau
maksud tipu Allah adalah menipu orang mukmin, bagaimana pula dengan ayat
sambungan yang menyebut “dan orang-orang yang beriman”?
Di
jawab:
Ada
perbezaan antara orang beriman dalam sebutan KATA NAMA dan KATA PERBUATAN.
Dalam
sambungan ayat, digunakan KATA PERBUATAN, sedangkan tafsiran tipu Allah adalah
tipu mukmin adalah KATA NAMA.
Justeru,
maksud dengan TIPU ALLAH dalam maksud TIPU MUKMIN ini merujuk kepada WALI
ALLAH, orang sebenar-benar beriman dan sebagainya.
Hal
ini dikuatkan dengan firman Allah;
إِنَّمَا
الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا
تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا (2) – الأنفال
Orang beriman itu, apabila disebut nama Allah,
gementar hati mereka. Apabila dibacakan ayat-ayatNya kepada mereka, bertambah
iman mereka”
Dalam ayat ke-2 surah al-Anfal ini menyebut “orang
beriman” itu dengan kata nama الْمُؤْمِنُونَ
yang dikaitkan dengan gementar hati ketika menyebut nama Allah dan gementar
hati apabila dibacakan ayat-ayatNya.
Bagi orang mukmin biasa, mereka tidak gementar ketika
disebut nama Allah, itu tidak menjadikan mereka kufur. Tetapi, konteks ayat ini
digunakan KATA NAMA sebagai gambaran bahawa mereka adalah IMAN yang sudah
sebati dalam diri mereka.
Justeru, perkataan وَالَّذِينَ
آمَنُوا dalam sambungan ayat
adalah mereka yang beriman tetapi masih dalam tahap yang rendah.
|
وَالَّذِينَ
آمَنُوا |
[10] Terjemahan: (mereka melakukan tipu daya)
terhadap orang beriman.
[11] Menurut HAMKA, maksudnya dia bermulut manis,
berlagak jujur serta dihiaskan dengan sabda tuhan, sabda rasul supaya orang
percaya bahawa dia benar-benar beriman[9].
Menurut
Shihab pula, orang-orang munafiq bergaul baik dengan orang mukmin dengan tujuan
mahu mendengar rahsia kaum Muslimin, di kemudian hari segala rahsia itu
dibocorkan kepada lawan, disamping menutup sifat nifaq mereka sehingga mereka
tidak diketahui sifat sebenar mereka[10].
[12] Menurut Usaimin, mereka menampilkan keislaman
mereka serta menyembunyikan kekufuran dengan tujuan untuk mereka selamatkan
nyawa dan harta mereka[11].
|
وَمَا
يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ |
[13] Terjemahan: Mereka tidak melakukan tipu daya
kecuali terhadap diri mereka sendiri.
[14] Ayat ini menggunakan pendekatan NAFI dan
ISBAT yang memberi makna PEMBATASAN. Seperti disebut “tiada tuhan kecuali
Allah” yang membataskan maksud bahawa hanya Allah sahaja tuhan. Selain dari
Allah, tidak layak langsung dianggap sebagai tuhan yang disembah.
Sama
juga dengan ayat ini yang memberi makna PEMBATASAN yang bermaksud, walaupun
mereka nampak seperti mahu menipu, tetapi tidak ada sesiapa pun tertipu. Hanya
diri mereka sahaja percaya mereka berjaya menipu, walhal mereka percaya mereka
berjaya menipu itu sendiri adalah bukti mereka sudah tertipu dengan diri mereka
sendiri.
[15] Ayat ini sebagai
menjelaskan beberapa ayat-ayat lain;
إِنَّ
الْمُنافِقِينَ يُخادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خادِعُهُمْ [النساء: 142]
“Sesungguhnya orang-orang munafiq itu melakukan tipu daya kepada
Allah dalam keadaan Allah melakukan tipu daya terhadap mereka”
إِنَّما نَحْنُ
مُسْتَهْزِؤُنَ، اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ [الْبَقَرَةِ: 14، 15]
Hanyasanya kami golongan yang memperolok-olokkan.
Allah pun memperolok-olok mereka”
وَمَكَرُوا مَكْراً وَمَكَرْنا مَكْراً [النمل:
50]
Mereka
membuat perancangan, dan kami pun membuat perancangan
[16] Apabila Allah kata bahawa hakikatnya mereka
tipu diri mereka sendiri, terdapat perbahasan ulama seperti berikut;
PERTAMA:
Diakhirat kelak, mereka akan mendapat azab sepertimana
firman Allah;
يَوْمَ يَقُولُ
الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انْظُرُونَا نَقْتَبِسْ
مِنْ نُورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ
بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِنْ
قِبَلِهِ الْعَذَابُ (13) - الحديد
“(Ingatlah) semasa orang-orang munafik, lelaki dan
perempuan (yang sedang meraba-raba dalam gelap-gelita pada hari kiamat),
berkata kepada orang-orang yang beriman: "Tunggulah kami, biarlah kami
mengambil sedikit dari cahaya kamu". (Lalu) dikatakan (kepada mereka
secara mengejek-ejek): "Baliklah kamu ke belakang, kemudian carilah cahaya
(di sana)", serta diadakanlah di antara mereka (yang beriman dan yang
munafik itu) sebuah tembok yang mempunyai pintu, di sebelah dalamnya
mengandungi rahmat (Syurga dan nikmat), dan di sebelah luarnya, dari situ terdapat
(neraka) dan azab seksa [12]
KEDUA:
IBN ABBAS kata, walaupun mereka menipu, tetapi
penipuan mereka diberitahu Allah kepada Nabi[13].
Dalil-dalilnya adalah firman Allah;
a.
Al-Quran ada sebut bahawa Allah memberitahu orang
munafiq kepada Nabi saw;
إِذَا جَاءَكَ
الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ
إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ (1) –
المنافقون
Apabila datang kepada kamu orang-orang munafiq, mereka
berkata: kami bersaksi sesungguhnya kamu adalah Rasulullah. Allah mengetahui
sesungguhnya kamu adalah RasulNya. Allah bersaksi sesungguhnya orang munafiq
itu adalah pembohong
b.
Kisah al-Ifk, tuduhan fitnah terhadap Aisyah dari
orang munafiq;
إِنَّ
الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَكُمْ
بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ مَا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ
وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ (11) – النور
Sesungguhnya orang-orang yang membawa
berita yang amat dusta itu ialah segolongan dari kalangan kamu; janganlah kamu
menyangka (berita yang dusta) itu buruk bagi kamu, bahkan ia baik bagi kamu.
Tiap-tiap seorang di antara mereka akan beroleh hukuman sepadan dengan
kesalahan yang dilakukannya itu, dan orang yang mengambil bahagian besar dalam
menyiarkannya di antara mereka, akan beroleh seksa yang besar (di dunia dan di
akhirat).
KETIGA:
Menurut SHIHAB, apabila tuhan menyatakan
bahawa mereka tipu diri mereka sendiri, membuktikan bahawa mereka teramat keliru.
Mereka rasa mereka sudah betul dan bijak serta berstrategi, tetapi hakikatnya
mereka merugikan diri mereka sendiri[14].
Bahkan,
dalam pada mereka menyembunyikan sifat kemunafikan mereka, tiba-tiba orang
mukmin boleh perasan dan dapat kenal sifat mereka.
وَلَوْ نَشَاءُ
لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُمْ بِسِيمَاهُمْ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ
الْقَوْلِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ (30) – محمد
Dan sekiranya Kami kehendaki,
tentulah Kami akan memperkenalkan mereka kepadamu (wahai Muhammad), lalu engkau
tetap mengenalinya dengan tanda-tanda (yang menjadi sifat) mereka; dan demi
sesungguhnya, engkau akan mengenali mereka dari gaya dan tutur katanya. Dan
(ingatlah kamu masing-masing), Allah mengetahui segala yang kamu lakukan
|
وَمَا
يَشْعُرُونَ (9) |
[17] terjemahan: Dalam keadaan mereka tidak rasa.
[18] Perkataan يشعرون dari kata شعر yang diterjemahkan sebagai
RASA. Berkenaan makna ayat ini, terdapat pentafsiran ulama berikut;
PERTAMA:
Al-Izz bin Abd al-Salam kata, maksudnya adalah وما يفطنون – iaitu mereka tidak ada kebijaksanaan
dalam melakukan penipuan[15].
KEDUA:
Dari perkataan ini juga, datang perkataan SYAIR, iaitu
sesuatu ungkapan yang datang dari RASA dan pendengar pun mendengarnya mempunyai
RASA.
Kata USAIMIN, rasa lebih khusus dari ilmu. Rasa adalah
pengetahuan dalam hal-hal yang amat halus[16].
Dalam pengajian agama, ilmu rasa ini dikendalikan
dalam ilmu tasawwuf. Seorang guru ahli kalam, boleh membicarakan berkenaan Allah
maha melihat dengan secara mendalam dengan penghujahan akal, tetapi kadangkala
dia sendiri juga terlibat dengan rasuah. Persoalannya; apakah semasa dia
terlibat dengan rasuah itu, dia tidak tahu?
Jawapannya; dia tahu bahawa Allah maha melihat dengan
sebab itu dia berjaya memberi penjelasan secara ilmiah berkenaan maha
mendengarnya Allah itu. namun, dia TIDAK ADA RASA bahawa Allah maha melihat.
Dengan sebab itu, dia terlibat dengan rasuah ketika orang tidak nampak dia
melakukan itu.
Kembali balik kepada ayat - justeru, orang munafiq
yang tipu Allah bahawa mereka tahu bahawa Allah itu maha mengetahui, tetapi
mereka tidak merasai terhadap maha mengetahuinya Allah itu.
Dalam bahasa agama, mereka ini mungkin buta بصيرة – iaitu hati mereka buta, walaupun mata
mereka tidak buta.
Ini
adalah pentafsiran terhadap maksud ayat sebelum ini; خَتَمَ اللَّهُ عَلَى
قُلُوبِهِمْ
PENGAJARAN
[19] USAIMIN kata, apabila mereka ambil sikap
memperdayakan orang islam, ia membuktikan bahawa mereka adalah musuh. Hal ini
dikuatkan dengan firman Allah;
وَإِذَا
رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ وَإِنْ يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ
كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ هُمُ
الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ (4) - المنافقون
Dan apabila engkau
melihat mereka, engkau tertarik hati kepada tubuh badan mereka (dan
kelakuannya); dan apabila mereka berkata-kata, engkau juga (tertarik hati)
mendengar tutur katanya (kerana manis dan fasih. Dalam pada itu) mereka adalah
seperti batang-batang kayu yang tersandar (tidak terpakai kerana tidak ada
padanya kekuatan yang dikehendaki). Mereka (kerana merasai bersalah, sentiasa
dalam keadaan cemas sehingga) menyangka tiap-tiap jeritan (atau riuh rendah
yang mereka dengar) adalah untuk membahayakan mereka. Mereka itulah musuh yang
sebenar-benarnya maka berjaga-jagalah engkau terhadap mereka. Semoga Allah
membinasa dan menyingkirkan mereka dari rahmatNya. (Pelik sungguh!) Bagaimana
mereka dipalingkan (oleh hawa nafsunya - dari kebenaran)?
Justeru, kita berhadapan dengan mereka, orang mukmin perlu sentiasa
berhati-hati dan ambil cakna terhadap sebarang perilaku mereka[17].
No comments:
Post a Comment