Saturday, April 22, 2023

(2) SURAH AL-BAQARAH 9

 

SURAH AL-BAQARAH 2:9

 

يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ (9)

Mereka hendak memperdayakan Allah dan orang-orang yang beriman, padahal mereka hanya memperdaya dirinya sendiri, sedang mereka tidak menyedarinya

 

HUBUNGAN AYAT

AYAT 8

AYAT 9

 

Menyebut berkenaan kewujudan manusia yang mendakwa beriman, tetapi imannya dinafikan tuhan.

 

 

Perincian terhadap perangai manusia sebegitu.

 

 

[1] Dalam ayat 8, dijelaskan berkenaan orang munafiq secara ijmali, iaitu zahirnya islam tetapi batin mereka adalah kufur.

 

Justeru, ayat ini sebagai tafsil (perincian) terhadap sifat dan perangai orang munafiq.

 

[2] Dalam ayat ke-7, dijelaskan bahawa kafir itu خَتَمَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ – hati mereka telah khatam.

 

Sudah dijelaskan dalam perbahasan ayat lepas bahawa orang munafiq adalah kabur; iaitu di luar ada sifat orang mukmin yang paling kemuncak yang disebut sebagai muttaqin sepertimana dalam ayat 1 sampai 5, tetapi hati mereka pula ada sifat orang kafir yang kemuncak, maka dalam ayat ini dijelaskan ciri-ciri kemuncak kekafiran dalam hati mereka, iaitu hati mereka telah dikhatam.

 

Dengan sebab itu, di akhir ayat Allah sebut: وَمَا يَشْعُرُونَ

 

[3] IBN AL-JAWZI ada menukilkan riwayat dari IBN ABBAS yang berkata bahawa sebab turun ayat ini berkaitan dengan ABDULLAH BIN UBAI BIN SALUL, MU’TAB BIN QUSYAIR dan AL-JAD BIN AL-QAIS yang apabila mereka berjumpa dengan orang beriman, mereka berkata:

 

آمنا، ونشهد أن صاحبكم صادق

kami beriman dan kami bersaksi bahawa tuan kamu itu adalah benar

 

Namun, apabila mereka menyendiri sesame mereka, mereka berbeza dengan apa yang mereka ungkapkan. Dengan itu, turun ayat ini[1].

 

[4] Dijelaskan bahawa ciri pertama bagi sifat orang munafiq itu adalah mereka sering melakukan tipu daya kepada Allah dan orang beriman. Walaubagaimana pun, Allah itu lebih mengetahui, makanya Allah menjelaskan berkenaan tipu daya mereka sehingga mereka tertipu dengan diri mereka sendiri tanpa mereka sedari.

 

يُخَادِعُونَ اللَّهَ

 

[5] terjemahan: Mereka melakukan tipu daya pada Allah

 

Dalam terjemahan HAMKA: “hendak mereka coba memberdayakan Allah”

 

Dalam terjemahan SHIHAB: “Mereka bermaksud dengan bersungguh-sungguh berupaya menipu Allah”

 

[6] Dari sudut asal makna خداع adalah الإخفاء (sembunyikan).  Dengan sebab itu, ALMARI disebut sebagai المخدع kerana ALMARI menyembunyikan barangan yang disimpan dalamnya. Peluh yang mengalir di tengkuk disebut sebagai الأخدعان kerana peluh tersebut tidak dapat dilihat dengan mudah[2].

 

Contoh bagi memahami perkataan ini adalah seperti Dhob yang bersembunyi dalam pasir; ia tidak kelihatan kecuali sedikit sahaja.

 

Ataupun; umpama tentera hutan yang badannya diselaputi dedaun agar musuh tidak nampak dirinya. Dengan kekeliruan itu, diambil peluang untuk lakukan serangan terhadap musuh.

 

[7] Menurut SHIHAB, perkataan يخادعون ini bermaksud upaya mengelabui pihak lain untuk menjerumurkannya dalam kesulitan tanpa disedari oleh yang dijerumuskan; atau upaya menampakkan bertolongan, padahal di sebaliknya itu terdapat kerugian bagi pihak lain.

 

IBN AL-JAWZI memasukkan dibawah maksud خداع adalah الحيلة (helah) dan المكر (perancangan jahat). Hal ini kerana, kedua-dua perkara ini dilakukan secara tersembunyi[3].

 

[8] Dari ayat 8, tidak disebut secara jelas bahawa ayat ini merujuk kepada munafiq. Namun, para ulama tafsirkan bahawa ia merujuk kepada munafiq kerana melihat kepada ayat lain yang ada kesamaan dengan maksud ayat ini, iaitu;

 

إِنَّ الْمُنافِقِينَ يُخادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خادِعُهُمْ [النساء: 142]

Sesungguhnya orang-orang munafik itu melakukan tipu daya (terhadap agama) Allah (dengan perbuatan pura-pura beriman sedang mereka kafir pada batinnya), dan Allah pula tetap membalas tipu daya mereka (dengan membiarkan mereka dalam keadaan munafik). 

 

[9] Apabila ayat menyebut bahawa orang munafiq itu melakukan tipu daya terhadap Allah, sedangkan mana mungkin mereka menipu Allah. hal ini kerana, Allah itu maha mengetahui, hatta apa yang ada dalam hati manusia. Firman Allah;

 

يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ (19) – غافر

Allah mengetahui pengkhianatan (penyelewengan dan ketiadaan jujur) pandangan mata seseorang, serta mengetahui akan apa yang tersembunyi di dalam hati.

 

وَإِن تَجْهَرْ بالقول فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السر وَأَخْفَى (7) - طه

Dan jika engkau menyaringkan suara dengan doa permohonanmu, (maka yang demikian tidaklah perlu), kerana sesungguhnya Allah mengetahui segala rahsia dan segala yang tersembunyi

 

Justeru, terdapat perbahasan ulama tafsir berkenaan maksud mereka MEMPERDAYAKAN ALLAH?

 

(A)                Mereka memperdaya Allah kerana mereka salah dalam memahami Allah. Mereka merasakan, Allah adalah seperti makhluk, iaitu mempunyai pengetahuan yang terbatas; ada perkara yang Allah tidak tahu. Justeru, ditafsirkan munafiq dalam ayat ini adalah munafiq dari kalangan ahli kitab. Alasan tafsiran ini adalah berikut;

 

a.      Dalam ayat al-Quran ada menyebut cara faham mereka terhadap Allah seperti makhluk.

 

لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ (73) – المائدة

“Sesungguhnya telah kafir orang yang berkata: sesungguhnya Allah itu adalah ketiga dari tiga”

 

وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ وَقَالَتِ النَّصَارَى الْمَسِيحُ ابْنُ اللَّهِ ذَلِكَ قَوْلُهُمْ بِأَفْوَاهِهِمْ يُضَاهِئُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَبْلُ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ (30) – التوبة

 

b.      Ayat ini diturunkan di awal Nabi saw sampai di Madinah. Justeru, ia permulaan komunikasi Nabi saw dengan dengan ahli kitab.

 

(B)                ABU ZAHRAH menyatakan, maksud dengan mereka memperdaya Allah adalah mereka kahwin mengikut syariah, mereka mewarisi harta dengan mengikut syariat; segenap hidup mereka kelihatan mengikut kehendak syariat. Justeru, urusan mereka dengan syariat itu adalah sah, seperti solat mereka itu adalah sah, nikah mereka itu adalah sah, mewarisi harta mereka adalah sah[4].

 

(C)               AL-ZAJJAJ kata, mereka memperdaya Allah adalah bermaksud mereka memperdaya Nabi[5]. Disamakan Allah dan Rasul itu kerana;

 

a.      konsep taat kepada Nabi adalah asas bagi ketaatan kepada Allah[6].

 

قُلْ إِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي (31) – ال عمران

Katakalah (Wahai Muhammad), jika kamu sayangkan Allah, maka hendaklah kamu semua ikuti aku

 

إِنَّ الَّذِينَ يُبايِعُونَكَ إِنَّما يُبايِعُونَ اللَّهَ [الْفَتْحِ: 10]

Sesungguhnya mereka yang berbai’ah akan kamu, sebenarnya mereka berbai’ah dengan Allah

 

b.      Ayat ini diturunkan di awal Nabi saw sampai di Madinah. Ia memberi isyarat kepada Yahudi dan Nasrani bahawa iman tidak cukup sekadar beriman kepada Allah, tetapi perlu juga beriman kepada nabi. Justeru, ayat ini ada kaitan dengan munafiq dari kalangan ahli kitab.

 

(D)               IBN ABBAS dan IBN QUTAIBAH kata, mereka tipu orang mukmin[7]. Hal ini kerana, terdapat ayat al-Quran yang menyebut ALLAH, tetapi merujuk kepada HAMBA ALLAH, WALI ALLAH, ORANG MISKIN dan sebagainya.

 

A.                  Firman Allah;

 

مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنْكُمْ (7) – الحشر

Apa-apa yang Allah kurniakan kepada RasulNya dari penduduk negeri (dengan tidak berperang), maka ia tertentu bagi Allah, bagi RasulNya, kaum kerabat (Rasulullah), Bagi anak-anak yatim, bagi orang-orang miskin serta orang-orang musafir. Supaya berpendaharaan negara tidak berlegar antara orang-orang kaya dalam kalangan kamu

 

B.                  Perkataan Umar bin al-Khattab;

 

قَالَ عُمَرُ لِأَبِي هُرَيْرَةَ: يَا عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّ كِتَابِهِ، خُنْتَ مَالَ اللَّهِ؟ فَقَالَ: مَا خُنْتُ مَالَ اللَّهِ، وَمَا أَنَا بِعَدُوِّ اللَّهِ وَلَا عَدُوِّ كِتَابِهِ، وَلَكِنِّي عَدُوُّ مَنْ عَادَاهُمَا، سِهَامِي اجْتَمَعَتْ، وَخَيْلِي تَنَاتَجَتْ

Umar berkata kepada Abu Hurairah: Wahai Musuh Allah dan musuh kitabNya. Kamu telah khianat harta Allah. Abu Hurairah pun kata: Aku tidak khianat harta Allah. Abu bukan musuh Allah dan bukan musuh kitabNya. Tetapi, aku bermusuh mereka yang memusuhi Allah dan KitabNya. Hasil aku dihimpun dan kudaku beranak pinak[8].

 

Kalau maksud tipu Allah adalah menipu orang mukmin, bagaimana pula dengan ayat sambungan yang menyebut “dan orang-orang yang beriman”?

 

Di jawab:

Ada perbezaan antara orang beriman dalam sebutan KATA NAMA dan KATA PERBUATAN.

 

Dalam sambungan ayat, digunakan KATA PERBUATAN, sedangkan tafsiran tipu Allah adalah tipu mukmin adalah KATA NAMA.

 

Justeru, maksud dengan TIPU ALLAH dalam maksud TIPU MUKMIN ini merujuk kepada WALI ALLAH, orang sebenar-benar beriman dan sebagainya.

 

Hal ini dikuatkan dengan firman Allah;

 

إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا (2) – الأنفال

Orang beriman itu, apabila disebut nama Allah, gementar hati mereka. Apabila dibacakan ayat-ayatNya kepada mereka, bertambah iman mereka”

 

Dalam ayat ke-2 surah al-Anfal ini menyebut “orang beriman” itu dengan kata nama الْمُؤْمِنُونَ yang dikaitkan dengan gementar hati ketika menyebut nama Allah dan gementar hati apabila dibacakan ayat-ayatNya.

 

Bagi orang mukmin biasa, mereka tidak gementar ketika disebut nama Allah, itu tidak menjadikan mereka kufur. Tetapi, konteks ayat ini digunakan KATA NAMA sebagai gambaran bahawa mereka adalah IMAN yang sudah sebati dalam diri mereka.

 

Justeru, perkataan وَالَّذِينَ آمَنُوا dalam sambungan ayat adalah mereka yang beriman tetapi masih dalam tahap yang rendah.

 

وَالَّذِينَ آمَنُوا

 

[10] Terjemahan: (mereka melakukan tipu daya) terhadap orang beriman.

 

[11] Menurut HAMKA, maksudnya dia bermulut manis, berlagak jujur serta dihiaskan dengan sabda tuhan, sabda rasul supaya orang percaya bahawa dia benar-benar beriman[9].

 

Menurut Shihab pula, orang-orang munafiq bergaul baik dengan orang mukmin dengan tujuan mahu mendengar rahsia kaum Muslimin, di kemudian hari segala rahsia itu dibocorkan kepada lawan, disamping menutup sifat nifaq mereka sehingga mereka tidak diketahui sifat sebenar mereka[10].

 

[12] Menurut Usaimin, mereka menampilkan keislaman mereka serta menyembunyikan kekufuran dengan tujuan untuk mereka selamatkan nyawa dan harta mereka[11].

 

وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ

 

[13] Terjemahan: Mereka tidak melakukan tipu daya kecuali terhadap diri mereka sendiri.

 

[14] Ayat ini menggunakan pendekatan NAFI dan ISBAT yang memberi makna PEMBATASAN. Seperti disebut “tiada tuhan kecuali Allah” yang membataskan maksud bahawa hanya Allah sahaja tuhan. Selain dari Allah, tidak layak langsung dianggap sebagai tuhan yang disembah.

 

Sama juga dengan ayat ini yang memberi makna PEMBATASAN yang bermaksud, walaupun mereka nampak seperti mahu menipu, tetapi tidak ada sesiapa pun tertipu. Hanya diri mereka sahaja percaya mereka berjaya menipu, walhal mereka percaya mereka berjaya menipu itu sendiri adalah bukti mereka sudah tertipu dengan diri mereka sendiri.

 

[15] Ayat ini sebagai menjelaskan beberapa ayat-ayat lain;

 

إِنَّ الْمُنافِقِينَ يُخادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خادِعُهُمْ [النساء: 142]

“Sesungguhnya orang-orang munafiq itu melakukan tipu daya kepada Allah dalam keadaan Allah melakukan tipu daya terhadap mereka”

 

إِنَّما نَحْنُ مُسْتَهْزِؤُنَ، اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ [الْبَقَرَةِ: 14، 15]

Hanyasanya kami golongan yang memperolok-olokkan. Allah pun memperolok-olok mereka”

 

 وَمَكَرُوا مَكْراً وَمَكَرْنا مَكْراً [النمل: 50]

Mereka membuat perancangan, dan kami pun membuat perancangan

 

[16] Apabila Allah kata bahawa hakikatnya mereka tipu diri mereka sendiri, terdapat perbahasan ulama seperti berikut;

 

PERTAMA:

Diakhirat kelak, mereka akan mendapat azab sepertimana firman Allah;

 

يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انْظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُ (13) - الحديد

(Ingatlah) semasa orang-orang munafik, lelaki dan perempuan (yang sedang meraba-raba dalam gelap-gelita pada hari kiamat), berkata kepada orang-orang yang beriman: "Tunggulah kami, biarlah kami mengambil sedikit dari cahaya kamu". (Lalu) dikatakan (kepada mereka secara mengejek-ejek): "Baliklah kamu ke belakang, kemudian carilah cahaya (di sana)", serta diadakanlah di antara mereka (yang beriman dan yang munafik itu) sebuah tembok yang mempunyai pintu, di sebelah dalamnya mengandungi rahmat (Syurga dan nikmat), dan di sebelah luarnya, dari situ terdapat (neraka) dan azab seksa [12]

 

KEDUA:

IBN ABBAS kata, walaupun mereka menipu, tetapi penipuan mereka diberitahu Allah kepada Nabi[13]. Dalil-dalilnya adalah firman Allah;

 

a.                  Al-Quran ada sebut bahawa Allah memberitahu orang munafiq kepada Nabi saw;

 

إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ (1) – المنافقون

Apabila datang kepada kamu orang-orang munafiq, mereka berkata: kami bersaksi sesungguhnya kamu adalah Rasulullah. Allah mengetahui sesungguhnya kamu adalah RasulNya. Allah bersaksi sesungguhnya orang munafiq itu adalah pembohong

 

b.                  Kisah al-Ifk, tuduhan fitnah terhadap Aisyah dari orang munafiq;

 

إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَكُمْ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ مَا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ (11) – النور

Sesungguhnya orang-orang yang membawa berita yang amat dusta itu ialah segolongan dari kalangan kamu; janganlah kamu menyangka (berita yang dusta) itu buruk bagi kamu, bahkan ia baik bagi kamu. Tiap-tiap seorang di antara mereka akan beroleh hukuman sepadan dengan kesalahan yang dilakukannya itu, dan orang yang mengambil bahagian besar dalam menyiarkannya di antara mereka, akan beroleh seksa yang besar (di dunia dan di akhirat).

 

KETIGA:

 Menurut SHIHAB, apabila tuhan menyatakan bahawa mereka tipu diri mereka sendiri, membuktikan bahawa mereka teramat keliru. Mereka rasa mereka sudah betul dan bijak serta berstrategi, tetapi hakikatnya mereka merugikan diri mereka sendiri[14].

 

Bahkan, dalam pada mereka menyembunyikan sifat kemunafikan mereka, tiba-tiba orang mukmin boleh perasan dan dapat kenal sifat mereka.

 

وَلَوْ نَشَاءُ لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُمْ بِسِيمَاهُمْ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ (30) – محمد

Dan sekiranya Kami kehendaki, tentulah Kami akan memperkenalkan mereka kepadamu (wahai Muhammad), lalu engkau tetap mengenalinya dengan tanda-tanda (yang menjadi sifat) mereka; dan demi sesungguhnya, engkau akan mengenali mereka dari gaya dan tutur katanya. Dan (ingatlah kamu masing-masing), Allah mengetahui segala yang kamu lakukan

 

وَمَا يَشْعُرُونَ (9)

 

[17] terjemahan: Dalam keadaan mereka tidak rasa.

 

[18] Perkataan يشعرون dari kata شعر yang diterjemahkan sebagai RASA. Berkenaan makna ayat ini, terdapat pentafsiran ulama berikut;

 

PERTAMA:

Al-Izz bin Abd al-Salam kata, maksudnya adalah وما يفطنون – iaitu mereka tidak ada kebijaksanaan dalam melakukan penipuan[15].

 

KEDUA:

Dari perkataan ini juga, datang perkataan SYAIR, iaitu sesuatu ungkapan yang datang dari RASA dan pendengar pun mendengarnya mempunyai RASA.

 

Kata USAIMIN, rasa lebih khusus dari ilmu. Rasa adalah pengetahuan dalam hal-hal yang amat halus[16].

 

Dalam pengajian agama, ilmu rasa ini dikendalikan dalam ilmu tasawwuf. Seorang guru ahli kalam, boleh membicarakan berkenaan Allah maha melihat dengan secara mendalam dengan penghujahan akal, tetapi kadangkala dia sendiri juga terlibat dengan rasuah. Persoalannya; apakah semasa dia terlibat dengan rasuah itu, dia tidak tahu?

 

Jawapannya; dia tahu bahawa Allah maha melihat dengan sebab itu dia berjaya memberi penjelasan secara ilmiah berkenaan maha mendengarnya Allah itu. namun, dia TIDAK ADA RASA bahawa Allah maha melihat. Dengan sebab itu, dia terlibat dengan rasuah ketika orang tidak nampak dia melakukan itu.

 

Kembali balik kepada ayat - justeru, orang munafiq yang tipu Allah bahawa mereka tahu bahawa Allah itu maha mengetahui, tetapi mereka tidak merasai terhadap maha mengetahuinya Allah itu.

 

Dalam bahasa agama, mereka ini mungkin buta بصيرة – iaitu hati mereka buta, walaupun mata mereka tidak buta.

 

Ini adalah pentafsiran terhadap maksud ayat sebelum ini; خَتَمَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ

 

PENGAJARAN

[19] USAIMIN kata, apabila mereka ambil sikap memperdayakan orang islam, ia membuktikan bahawa mereka adalah musuh. Hal ini dikuatkan dengan firman Allah;

 

وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ وَإِنْ يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ (4)  - المنافقون

Dan apabila engkau melihat mereka, engkau tertarik hati kepada tubuh badan mereka (dan kelakuannya); dan apabila mereka berkata-kata, engkau juga (tertarik hati) mendengar tutur katanya (kerana manis dan fasih. Dalam pada itu) mereka adalah seperti batang-batang kayu yang tersandar (tidak terpakai kerana tidak ada padanya kekuatan yang dikehendaki). Mereka (kerana merasai bersalah, sentiasa dalam keadaan cemas sehingga) menyangka tiap-tiap jeritan (atau riuh rendah yang mereka dengar) adalah untuk membahayakan mereka. Mereka itulah musuh yang sebenar-benarnya maka berjaga-jagalah engkau terhadap mereka. Semoga Allah membinasa dan menyingkirkan mereka dari rahmatNya. (Pelik sungguh!) Bagaimana mereka dipalingkan (oleh hawa nafsunya - dari kebenaran)?

 

Justeru, kita berhadapan dengan mereka, orang mukmin perlu sentiasa berhati-hati dan ambil cakna terhadap sebarang perilaku mereka[17].

 

 

 

 



[1] Zad:1/31.

[2] Razi:2/303.

[3] Zad:1/31.

[4] Zahrah:124.

[5] Zad:1/31.

[6] Razi:2/303.

[7] Zad:1/31.

[8] Al-Amwal:2/606.

[9] Hamka:1/127

[10] Shihab:1/99.

[11] Usaimin:1/40.

[12] Qurtubi:1/197

[13] Zad:1/32.

[14] Shihab:1/99.

[15] Al-Izz:1/103.

[16] Usaimin:1/42.

[17] Usaimin:1/41.

No comments:

Post a Comment

(2) SURAH AL-BAQARAH 22

  BAQARAH 2:22   الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْ...